- A+
網(wǎng)站關(guān)鍵詞:石牌樓、石牌坊、石牌樓廠家、石牌樓多少錢(qián)、石牌樓圖片大全。我們長(zhǎng)城石雕的是敬業(yè)的石牌樓廠家、主要設(shè)計(jì)制作農(nóng)村石牌樓、石牌坊效果圖、村門(mén)石牌坊價(jià)格、圖片大全、結(jié)構(gòu)、歷代著名石牌樓雕刻樣式。
江楓對(duì)仇眠魚(yú)火交加。
姑蘇城外寒山寺,
午夜的鐘聲敲響了客船。
唐代詩(shī)人張籍的《楓橋夜泊》詩(shī),已成為千年古剎,也成就了今日蘇州的寒山寺一景。 寺內(nèi)歷史文物眾多,有張繼士石刻、寒山等人發(fā)現(xiàn)的石像、文征明、唐寅的碑刻殘片等。 寺內(nèi)主要建筑有大雄寶殿、廡殿(配殿)、藏經(jīng)樓、碑廊、鐘樓、楓江樓等。
寒山寺
寒山寺因詩(shī)出名后,風(fēng)靡一時(shí)。 雖屢遭戰(zhàn)亂、火災(zāi)寒山寺詩(shī)碑,但仍被人們銘記,寺廟多次毀壞重建。 《夜泊楓橋》詩(shī)也被刻成詩(shī)碑立于寒山寺。 據(jù)《寒山寺志》記載,第一首《楓橋夜泊》詩(shī)碑為宋代名相王珪所撰。 后來(lái),詩(shī)碑毀于戰(zhàn)亂。
明代重修寒山寺時(shí),文征明為寒山寺重寫(xiě)了《楓橋夜泊》。 但寒山寺數(shù)次遭遇火災(zāi),文征明詩(shī)碑損毀嚴(yán)重,僅存“雙、宋、谷、蘇”四首。 這些數(shù)字后來(lái)被鑲嵌在寒山寺碑廊的墻壁上。
清末光緒年間,時(shí)任江蘇巡撫陳夔龍重修寒山寺。 感觸千年古剎的滄桑和古詩(shī)碑的缺失,他請(qǐng)當(dāng)時(shí)著名書(shū)法家、學(xué)者余樾親筆書(shū)寫(xiě)了《楓橋夜泊》。 ,刻有銘文石。
寫(xiě)此碑時(shí),余岳已85歲了。 但當(dāng)他收到邀請(qǐng)時(shí),卻顯得非常熱情。 其書(shū)法圓潤(rùn)、沉穩(wěn)、富于表現(xiàn)力,深受好評(píng)。 不幸的是,他寫(xiě)完這首詩(shī)幾個(gè)月后就去世了。
迄今為止,有關(guān)寒山的史料極少,大多含有傳說(shuō)。 寒山在中國(guó)文化中的影響力也不算大,至少在正統(tǒng)文學(xué)史上沒(méi)有詳細(xì)的記載。 但它在日本很受歡迎。
日本侵略中國(guó)時(shí),覬覦寒山寺的文物,也產(chǎn)生了詩(shī)碑的想法,希望將其運(yùn)回日本。 甲級(jí)戰(zhàn)犯松井石根曾參觀過(guò)蘇州寒山寺,還與詩(shī)碑合影留念。 由此可見(jiàn)這座詩(shī)碑的珍貴和日本人對(duì)其的重視。
自古以來(lái),張繼的《楓橋夜泊》詩(shī)就在日本家喻戶曉,并被編入教科書(shū)。 其影響力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)唐代詩(shī)人李白、杜甫。 而且清代余樾在《重修寒山寺》一文中也說(shuō):“凡是日本文學(xué)書(shū)法家,見(jiàn)寒山寺,常議論之,并說(shuō)其國(guó)每一個(gè)三尺小兒。高能背這首詩(shī)。” 可見(jiàn)。 張繼的《楓橋夜泊》詩(shī)在日本家喻戶曉,其民間影響力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)任何唐詩(shī)。
日本人對(duì)寒山寺情有獨(dú)鐘,甚至到了癡迷的地步。 他們還在日本東京仿照蘇州寒山寺建了一座寒山寺,并刻了“夜泊楓橋”詩(shī)碑。 張繼生前萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到寒山寺詩(shī)碑,《楓橋夜泊》中的寒山寺竟然成為了日本民眾心中的文化圣地,而詩(shī)中的“鐘聲”也演變成了日本的風(fēng)俗習(xí)慣。原因是什么?
《楓橋之夜》這首詩(shī)、半山寺和鐘聲在日本如此流行,是有很多淵源的。
寒山寺與日本有著深厚的淵源。 相傳寒山寺僧人敲鐘108次。 這里主要有兩個(gè)意思。 一是每年有12個(gè)月、24個(gè)節(jié)氣、72個(gè)季節(jié)(五天為一期)。 加起來(lái)正好是108。 另一個(gè)是據(jù)說(shuō)在年底的半夜敲108下門(mén),可以驅(qū)走世間108種煩惱。 這種習(xí)俗自唐代起就在日本廣泛流傳。 日本人相信,聽(tīng)寒山寺的鐘聲可以使人年輕十歲。
此外,早在753年,雙目失明的66歲唐僧鑒真就在日本駐唐使者藤原清川一行的陪同下東渡弘法。 因此,中國(guó)的佛教和文化對(duì)日本有著深遠(yuǎn)的影響。 而且寒山的三百多首詩(shī)也流傳到了日本,受到許多日本僧侶的喜愛(ài)和研究。 自北宋日本僧人程勛向浙江天臺(tái)山國(guó)清寺僧人于貴求有關(guān)寒山的詩(shī)詞以來(lái),日本有關(guān)寒山詩(shī)的版本就有相當(dāng)多的版本。 究其原因,是寒山詩(shī)的“口語(yǔ)化”性質(zhì)和所謂的“寒山精神”。
寒山詩(shī)歌的思想和意境往往表現(xiàn)出無(wú)常。 不僅要念無(wú)常,還要以贊嘆的態(tài)度來(lái)念。
無(wú)常是佛教的一個(gè)基本概念,但大多數(shù)中國(guó)人不喜歡它,因?yàn)闊o(wú)常常常與死亡聯(lián)系在一起。 但日本人對(duì)無(wú)常有很多積極的體驗(yàn)和贊美,比如審美上的破敗、腐爛,而櫻花落下時(shí)最美。 中國(guó)人以春花為美,卻惜時(shí)悲秋。
因此,寒山歌頌無(wú)常的詩(shī)歌作為中國(guó)詩(shī)人中的一個(gè)異類(lèi),與日本文化的無(wú)常觀不謀而合。 寒山備受日本人的關(guān)注,在很大程度上影響了日本文化。
寒山的詩(shī)通俗易懂,很少使用夸張的修辭,接近日本人的審美觀。 因此,日本人比中國(guó)人更喜歡寒山。
日本還有一個(gè)傳說(shuō),釋德后來(lái)離開(kāi)寒山寺,東渡日本弘法,在日本建“釋德寺”,與寒山寺結(jié)為姐妹寺。 與此同時(shí),佛教的敲鐘一百零八次的規(guī)矩也傳播到了日本。 寒山仍留在楓橋,為百姓送藥送茶。
- 我的微信
- 這是我的微信掃一掃
- 我的微信
- 我的微信掃一掃